Tag Archives: polyptoton

Polyptoton

Polyptoton (po-lyp-to’-ton): Repeating a word, but in a different form. Using a cognate of a given word in close proximity.


I stole. I was stealing. I had nothing but my own two hands to keep me alive. Sure, every once in awhile some kind souls would hand me money as they passed my plastic bag home on the street by the park. I would spend the money on cigarettes, muscatel, and food, in that order. Every once-a-while I’d have to spring for a new Bic lighter when mine ran out of gas. So, I stole a pram. I was going to sell it at the flea market, I would be loaded. Then, I noticed there was a sleeping baby in the pram. Now, in addition to all the other shit I was buried in, I was a kidnapper. As fast as I could, I pushed the pram up to somebody who looked kind, and then, ran away.

It was Monday. It was “fishing day” when I waded around in the park’s Jacob Astor Memorial Fountain collecting coins that people had thrown in over the weekend. It seems that fountain-pitching is the only thing pennies are used for any more. I had an old sock that I put the coins in; so far, I had about fifty-cents, and I’d just about cleaned out the fountain. I figured I would snag around seventy-five cents. Maybe, with a little whining, I could get a banana at the bodega.

Then I noticed a rather large coin. It was bigger than a silver dollar. I bent over and picked it up. Although the water was cold, the coin was warm to the touch. I looked it over. On one side it said “I AM WORTH EVERYTHING” inscribed in an arch paralleling the coin’s rim. Below the inscription there was a cornucopia with three tigers pictured jumping out of it. On the other side it said “BUY WHAT YOU WANT” paralleling the coin’s rim. Pictured below the inscription was an infinity sign set up like a seesaw with two frogs playing on it—sitting on either end.

I decided that the coin was magical. Why not? And why not give it a go for something really expensive that would last me awhile? My first thought was two cartons of Marlboro 27s. No, I would buy five! I’d have a smoke-a-thon with my buddies under the bridge. Just as I was ready to go for it, a little old man in a pointed red hat yelled “Stop you idiot!” I stopped and looked at him—he looked like one those little statues you can get at Walmart to put in your garden. “You can buy anything in the world with that coin!” He yelled. “Yeah, I know. I’m loading up on smokes” I answered. He yelled, “Get over here!” When I got there he stuck his index finger in my ear. I felt something like a washcloth whirring around inside my head washing away my stupidity, lack of ambition, and tendency to fail at everything I ever tried, except stealing. The little guy yelled, “Think big you idiot. This is your only chance!” I yelled, “A car!” The little guy looked like he was going to have a heart attack. I started toward the Subaru dealership and he tripped me. I hit the pavement pretty hard and skinned my knee. He didn’t even apologize, but at that second, I realized what he meant by “think big.” Like a garbage truck or a bus, or a tractor trailer truck. “No!” He yelled “Bigger!”

Ah ha, I had it! The Empire State Building! “No, no, no!” He yelled. This was driving me crazy. Who was this little guy, anyway? Out of frustration, I said “I’ll buy planet Earth.” The little guy said “Beautiful” and disappeared. Now, I own Earth, but nobody believes me. When I tell them, they say things like “Yeah, I own Mars.” Now, when I say “I’d give the world for a cigarette,” I mean it.

I’ve gone back to my old life. Even though I own the world, things are no better. People think I’m crazy. I decided to try stealing a pram again with the intention of selling it at the flea market. So I grabbed what looked like the most expensive one parked by the gate. I started walking at a fast pace, but not running, so as not to attract attention. I looked down and to my horror, there was the little guy, red hat and all, smiling and looking up at me. I let go of the pram, but it turned around and came after me of its own accord. It was faster than me and scooped me up from behind. I shrunk to little guy size as we took off into the sky. I tried to jump out, but I couldn’t move. I passed out. When I woke up I was still little and I was sitting on a giant mushroom wearing a red pointed hat like everybody else.

I like my new buddies and doing contract work for Santa Claus and the Easter Bunny.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. A Kindle edition is available for $5.99.

Polyptoton

Polyptoton (po-lyp-to’-ton): Repeating a word, but in a different form. Using a cognate of a given word in close proximity.


Statistically speaking, statistics are, for the most part, just simple math. Take percentages for example: what percentage of math teachers hit their students over the head with a ream of printer paper? What percentage of math teachers wear adult diapers and poop during their lectures? What percentage of math teachers go to motels with their secretaries? Although statistics may seem simpler than tying your shoes, they are not so simple. They’re more like wrestling with a struggling coed in a hot tub after a few drinks and some weed. Well, enough of that.

Let’s move on to means. They would be averages that the average person can calculate with a calculator and a collection of things to count, like the average number of rope burns on a kidnapping victim’s wrists and ankles. Or, you could calculate the average number of screams per minute when a person is being treated roughly. These are all important averages. They will help you understand life’s darker side. On the lighter side, you have the average the number of Diet Cokes our leader drinks in an hour. Or, you could calculate the average number of people who go insane after finishing their income tax returns.

Well, that’s it for today. If you’re a female student and have been aroused by my lecture, please make an appointment to meet me this afternoon around 4:30 in the driveway of the abandoned frat house. Odds are, at least two of you will want to meet me there.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. A Kindle edition is available for $5.99.

Polyptoton

Polyptoton (po-lyp-to’-ton): Repeating a word, but in a different form. Using a cognate of a given word in close proximity.

I dislike to dislike what I like to dislike. Why? Because disliking what I dislike is likely to make me aware of just how much I dislike. It puts an emphasis on the negative and raises the awkward question as to whether I like having so much to dislike. I dislike that, but I am liking the fact that I dislike it.

But, I am confused. As much as I dislike asking, I would like it if somebody out there is likely to know how to get out of this conundrum?

Anybody out there? Can anybody help me with liking what I am disliking?

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99.

Paregmenon (pa-reg’-men-on): A general term for the repetition of a word or its cognates in a short sentence. Often, but not always, polyptoton.

Today, tonight, tomorrow. Today, the election. Tonight the results.

Tomorrow, perhaps there will be sorrow, but that sorrow will be assuaged by our gratitude and our hope–our gratitude for how far we were able to come and our hope for a future filled with the echoes of our voices, and responsive to the critical insights that our continued solidarity engenders and demands.

But tonight may be the most joyous night we have seen, felt, or known in our entire lives. Let us hope–hope for the fulfillment of our dream–a dream made real by promises kept and a faith well-formed by ideals of human togetherness sweetly resonant with the fundamental tenet of virtually all orders of faith–whether secular or sacred, or something else: Love your neighbor.

So, regardless of whether we laugh or cry tonight or tomorrow, we are made whole by the power of love–by the power of love, love, love. Love today. Love tonight. Love tomorrow. The power love.

  • Post your own paregmenon on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Traductio

Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploceantanaclasis, and diaphora), or in a different form (polyptoton). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.

Syrian “child brides” are no longer allowed into the Netherlands accompanying their refugee husbands. “Child brides” seems like an oxymoron, like the famous “jumbo shrimp” or “military intelligence.” Unfortunately, “child bride” is not a figure of speech. Take for example the pregnant 14-year-old who went missing from her 40-year-old husband at one of the Netherlands’ refugees camps. Definitely a child. Definitely a bride  Definitely soon to be a mother.

Upon arrival in the Netherlands, adult husbands and their underage wives (aka child brides) should be divorced and the husbands required to pay alimony and child support for the rest of their lives.

  • Post your own traductio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Paregmenon

Paregmenon (pa-reg’-men-on): A general term for the repetition of a word or its cognates in a short sentence. Often, but not always, polyptoton.

Bound by faith, we are bound by a common dream! Our dream is  our hope, and our “hope is the expectation of victory.”

Today we dream of liberation. Tomorrow we will awaken freedom! Tomorrow we will stand in the light of justice, see truth manifest and feel the unfathomable joy of of being free!

  • Post your own paregmenon on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Polyptoton

Polyptoton (po-lyp-to’-ton): Repeating a word, but in a different form. Using a cognate of a given word in close proximity.

I like to like what I like to like. Why? Because liking what I like is likely to make me happy! Just imagine if I didn’t like what I like at the same time as I like it.  That is, one may like something in one sense, but not like it in another.  I’d rather like what I like in every sense! Does that make sense? Or do I look like a fool?

  • Post your own polyptoton on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Adnominatio

Adnominatio (ad-no-mi-na’-ti-o): 1. A synonym for paronomasia [punning].  2. A synonym for polyptoton.  3. Assigning to a proper name its literal or homophonic meaning.

1. You write like you’re using a pig pen.

2. Your empty promises promise to undermine what seemed to me to be a promising career.

3. Headline: “Cocaine Charge Served on Trey”

  • Post your own adnominatio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu). Bracketed text added by Gorgias.

Traductio

Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploce, antanaclasis, and diaphora), or in a different form (=polyptoton. . . . ). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.

Being free is to be human, and being human is to be free. You may think that wild animals or pets off their leashes run free, but running free is not being free. Rather, it is being loose. Just because a living body can move, it does not mean that it is free. To be free is to choose, and choice is induced by persuasion, and persuasion is engendered by symbols, and symbols  are endowed with meanings by humans being free!

Again, bodily movement does not signify freedom. Being free is symbolically constituted in your humane human head as it searches for, or listens for a good reason to to do something and a plan for taking action to make it be or not be.

That’s the Burkean way!

  • Post your own traductio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Polyptoton

Polyptoton (po-lyp-to’-ton): Repeating a word, but in a different form. Using a cognate of a given word in close proximity.

Lovers love loving and being loved.

  • Post your own polyptoton on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Traductio

Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploce, antanaclasis, and diaphora), or in a different form (=polyptoton. . . . ). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.

Hope for rain and hope will reign even if it doesn’t rain!

  • Post your own traductio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Polyptoton

Polyptoton (po-lyp-to’-ton): Repeating a word, but in a different form. Using a cognate of a given word in close proximity.

Promotions promote employee morale (as long as the people who’re promoted obviously deserve the recognition).

  • Post your own polyptoton on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Traductio

Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploce, antanaclasis, and diaphora), or in a different form (=polyptoton. . . . ). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.

A day without at least one mistake is a day that is a mistake.

  • Post your own traductio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Paregmenon

Paregmenon (pa-reg’-men-on): A general term for the repetition of a word or its cognates in a short sentence. Often, but not always, polyptoton.

This victory is our victory. This day is our day. The time has come to seize the future!

  • Post your own paregmenon on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Polyptoton

Polyptoton (po-lyl-to’-ton): Repeating a word, but in a different form. Using a cognate of a given word in close proximity.

Recklessly driving drivers shouldn’t drive!

  • Post your own polyptoton on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)