Enallage (e-nal’-la-ge): The substitution of grammatically different but semantically equivalent constructions.
The rain in Phoenix fell and fell and fell. Drenched with nearly 2 inches of H2O, Interstate 17 closed, the airport closed, and 31,000 suburban Phonecians lost their electricity.
- Post your own enallage on the “Comments” page!
Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)
Posted in enallage, Uncategorized
Tagged current-events, elocutio, enallage, example, figures of speech, Phoenix, rain, rhetoric, The Daily Trope, trope
Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploce, antanaclasis, and diaphora), or in a different form (=polyptoton. . . . ). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.
Hope for rain and hope will reign even if it doesn’t rain!
Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).
Posted in traductio
Tagged antanaclasis, drought, elocutio, epistrophe, example, figures of speech, ploce, polyptoton, rain, rhetoric, traductio, trope, weather