Category Archives: asteismus

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


A: Do you like my new boots? They’re made out of bullhide.

B: If I was you, I’d hide them in my closet and never take them out again, and that’s no bull!

A: That’s bullshit. You remind me of the man who had no feet. He lost them in a gasoline-powered weed trimmer accident. He was doing yard work barefoot, clearly a stupid choice. He cranked up the weed trimmer. The trimmer-head malfunctioned and trimmer string shot out and garroted his feet off. He tried to get a settlement from Weedy Chop, but he was judged negligent in his use of the trimmer due to his bare feet, even though the weed trimmer malfunctioned. Accordingly, he couldn’t afford prosthetic feet. Instead, he has a pair of rubber knee-boots stuffed with modeling clay. When he goes out (which is almost never) he wraps duct tape around the top of each boot to hold it on. He’s trying to get the boots patented under the name “Clay Feet,” but he can’t find a patent attorney willing to work pro bono for a free pair of Clay Feet.

B: What the hell is the lesson here? How could I possibly remind you of this poor guy with no feet? What’s the point?

A: That’s one point for you for asking! Why are you like the man with no feet? You take stupid risks like he did, like telling me to hide my bullhide boots. You don’t even realize saying something like that could sever our friendship. I’m basically fed up by your clever little insults. Like I say, “Let’s take trip,” and you say sarcastically, “Trip on a crack?”

B: How is that an insult? You’re an insult! I’m going home.

A: Oh, you have a home? Ok. Don’t go. Stay, and we can work this out if we just talk some more. We always do. We’re both pushing 70 and we’ve been friends since we were twenty. Remember when we used to race our Corvairs at the drag strip on Family Days? I beat you every time, but you didn’t seem to mind.

B: I minded enough to let the air out of your tires a couple of times. You didn’t beat me every time. I even won a couple of trophies while you were refilling your tires! Truth be told, I should be asking why you stopped wearing rubber boots all the time. I always thought it was a little quirky, and I made fun of you countless times. Like, boot boy, shake your booty, boot it up, bootleg, bootlick, and more. You still walk funny, but I guess the bullhide boots help a little. Are you the man with no feet?

A: Yes, that’s true. All these years I’ve kept it hidden from you for fear you would steal my “Clay Feet” patent, if I ever got one. You see, you’re the worst friend I ever had. I’ve stuck with you because you’re the only friend I’ve ever had. But hey, look here. I’ve put grommets in my pant legs, and shower curtain hooks attached to my boots to hold them on by hooking them through the grommets. No more duct tape! I’m calling them “Clay Feet Deluxe.”

B: Ok. Sounds good. Maybe I’ll see you around again someday in a few years. Bye bye Booty Boy.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


A: Sorry, I’m going to be late again.

B: One more time and you’ll be the late Sammy Fogwell. Ha ha! Just kidding—you work too hard. I’ll keep dinner warm for you.

A: You’re the best! This crazy project will be over in a week.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Arteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


A: Hey baby, I’m gonna throw you a little kiss.

B: And I’m going to throw you your car keys so you can get the hell out of here. All I wanted was a ride home. I invited you in as a courtesy. I thought you could use some coffee. Why’d you put your keys on the table by the sofa, by me?

A: I was marking my territory, baby.

B: You are creepy. Your territory is out in the driveway. Time to go.

A: Ok. I’ll see you tomorrow at work. We can talk things over. Maybe you’ll see the light.

B: I’d rather stumble around in the dark.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Don: The election was stolen.

Normal Person: From where I’m sitting, it looks like your sanity was stolen.

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Asteismus 

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Paul R.: I would never collude with the Russians!

Adam S.: You better hope you’re right or you’ll never get out of prison.

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Jeff: I didn’t remember when I was asked that I had met with a Russian ambassador. That’s why I answered in the negative.

Nancy: Well here’s something for you to remember now: I think you should resign for lying to a Congressional committee.

Jeff: I didn’t lie.

  • Post your own asteismus on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Marlin: When are you going to give me a break?

Pat: When you break out of your slump and give me something to shout out about! You can do it!

  • Post your own asteismus on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

 

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Rudy: I can’t help but thinking you’re a fool to talk like that to the President.

Dennis: Then, my friend, I’ve fooled you.

Rudy: What kind of fool would play the fool?

Dennis: The one that’s in this play called ‘politics’–where pretense bears the weight of being earnest and speech is more likely to be heard when spoken by a cocksure jerk–apparently unaffected–directly to the face of power!

  • Post your own asteismus on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)