Tag Archives: diaphora

Diaphora

Diaphora (di-a’-pho-ra): Repetition of a common name so as to perform two logical functions: to designate an individual and to signify the qualities connoted by that individual’s name or title.

President Trump is not President Trump when he lies about his predecessors. Rather, he’s a despicable fool with no business being in the White House.

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Diaphora

Diaphora (di-a’-pho-ra): Repetition of a common name so as to perform two logical functions: to designate an individual and to signify the qualities connoted by that individual’s name or title.

Professor Smith is not Professor Smith when he ridicules students who’re unable to answer his obtuse questions. In these cases, he’s not even being a professor, let alone a bad professor.

We need professors who are professors–who treat students with respect and enable them to learn all they can possibly learn.

I will have a meeting about this episode with Professor Smith. My hope is that we’ll come up with some kind of plan to get him back on the Professorial track.

  • Post your own diaphora on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Traductio

Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploceantanaclasis, and diaphora), or in a different form (polyptoton). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.

Syrian “child brides” are no longer allowed into the Netherlands accompanying their refugee husbands. “Child brides” seems like an oxymoron, like the famous “jumbo shrimp” or “military intelligence.” Unfortunately, “child bride” is not a figure of speech. Take for example the pregnant 14-year-old who went missing from her 40-year-old husband at one of the Netherlands’ refugees camps. Definitely a child. Definitely a bride  Definitely soon to be a mother.

Upon arrival in the Netherlands, adult husbands and their underage wives (aka child brides) should be divorced and the husbands required to pay alimony and child support for the rest of their lives.

  • Post your own traductio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Diaphora

Diaphora (di-a’-pho-ra): Repetition of a common name so as to perform two logical functions: to designate an individual and to signify the qualities connoted by that individual’s name or title.

The police are not the police when they attack and injure unarmed citizens they’re supposed protect and defend.

Just think, if all  “enforcement officials” were permitted to shoot unarmed people who “threatened” them with rage-filled snarly looks!  NFL referees could pack Glocks with their penalty flags, and civility would reign for “the whole nine yards.” It would be like NYC where civility reigns for the “whole nine blocks” from Central Park South to 48th Street.

Right?

  • Post your own diaphora on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Diaphora

Diaphora (di-a’-pho-ra): Repetition of a common name so as to perform two logical functions: to designate an individual and to signify the qualities connoted by that individual’s name or title.

This bill is certainly a bill, but it’s not my bill. It’s Bill’s bill! Where’s my bill? Bill, do you have my bill? Where’s Bill? You better find Bill and  bill Bill.  After all, bills are bills, and when the bills are Bill’s, they’re Bill’s bills, not my bills! Now, I want my bill, not Bill’s!!!

  • Post your own diaphora on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Diaphora

Diaphora (di-a’-pho-ra): Repetition of a common name so as to perform two logical functions: to designate an individual and to signify the qualities connoted by that individual’s name or title.

Here comes Harry–do you think he’s going to harry us again? I wish he’d mellow out!

  • Post your own diaphora on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Traductio

Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploce, antanaclasis, and diaphora), or in a different form (=polyptoton. . . . ). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.

Being free is to be human, and being human is to be free. You may think that wild animals or pets off their leashes run free, but running free is not being free. Rather, it is being loose. Just because a living body can move, it does not mean that it is free. To be free is to choose, and choice is induced by persuasion, and persuasion is engendered by symbols, and symbols  are endowed with meanings by humans being free!

Again, bodily movement does not signify freedom. Being free is symbolically constituted in your humane human head as it searches for, or listens for a good reason to to do something and a plan for taking action to make it be or not be.

That’s the Burkean way!

  • Post your own traductio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Diaphora

Diaphora (di-a’-pho-ra): Repetition of a common name so as to perform two logical functions: to designate an individual and to signify the qualities connoted by that individual’s name or title.

It’s Bill again–unpaid Bill! Three months, no money. Tonight, we take back the car. Call the sheriff.

  • Post your own diaphora on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Traductio

Traductio (tra-duk’-ti-o): Repeating the same word variously throughout a sentence or thought. Some authorities restrict traductio further to mean repeating the same word but with a different meaning (see ploce, antanaclasis, and diaphora), or in a different form (=polyptoton. . . . ). If the repeated word occurs in parallel fashion at the beginnings of phrases or clauses, it becomes anaphora; at the endings of phrases or clauses, epistrophe.

A day without at least one mistake is a day that is a mistake.

  • Post your own traductio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Diaphora

Diaphora (di-a’-pho-ra): Repetition of a common name so as to perform two logical functions: to designate an individual and to signify the qualities connoted by that individual’s name or title.

This tomato will not be a tomato until it becomes the “T” in a BLT!

  • Post your own diaphora on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)