Tag Archives: epimone

Epimone

Epimone (e-pi’-mo-nee): Persistent repetition of the same plea in much the same words.


This is a one-time opportunity. You only have one nose. I know you’ve never liked it. You’ve done so much nasal self-disparagement that you could write a book of nose insults that would be a best seller. My favorite is “My nose looks like a hard-boiled egg with bristles sticking out of it.” It comes close to “My nose looks like lacquered tapioca” or “My nose looks like a buzzard beak.”

So, you’re going to get a nose job and have it sculpted into some kind of Greek goddess shape. It is probably going to hurt and be bandaged for a week or two.

Remember, your nose nose knows what’s good for it. As you’re recovering, listen to your nose. Monitor it carefully. Put the eagle eye on it! Whatever you do while you’re recovering, don’t be nosy. Keep your nose out of other peoples’ business. Don’t go sniffing around for trouble. Just use your nose to breathe—that’s what it’s for. Don’t worry, your surgery will be “on the nose.” Your doctor knows what she’s doing.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. There is also a Kindle edition available for $5.99.

Epimone

Epimone (e-pi’-mo-nee): Persistent repetition of the same plea in much the same words.

X: I want a car. Can I please have a car? I’m begging you for a car. I need a car. All my friends have cars. Please, just one little car. I’ll even take a used car. Can’t I have a car?

Y: Some day you will have a car, but not now. You don’t even have a driver’s license yet! After you get a license, we’ll start talking about a car. In the meantime, please, no more asking.

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. There is also a Kindle edition available for $5.99.

Epimone

Epimone (e-pi’-mo-nee): Persistent repetition of the same plea in much the same words.

Be patient. Have patience. Relax. Don’t rush. Cool your jets. Wait a couple of months before you apply for Canadian citizenship. Who knows? Maybe this will somehow all work out for the better.

Hmmmmm. Probably not.

Fasten your seat belts. Adjust your mirrors. Start your engines. Roll up your windows. On to Canada!

  • Post your own epimone on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Commoratio

Commoratio (kom-mor-a’-ti-o): Dwelling on or returning to one’s strongest argument. Latin equivalent for epimone.

The Internet is a ‘visible hand’ that releases and captures, captures and releases, displays and replays, replays and displays and strokes and stokes the reckless carnality of the 21st century.

From “I love F***ing Science” to “I love F***ing,” it’s gamut is gut-wrenching.  It prostitutes curiosity. It hollows out the truth. Its censor is psychosis. It cannot be cured.

  • Post your own commoratio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

 

Epimone

Epimone (e-pi’-mo-nee): Persistent repetition of the same plea in much the same words.

The PAC wants to go over Lemming Cliff!

We need your help! The PAC is depending on you! Come to the meeting! Show up! Be there! Tonight!

Be a good little rodent and follow the PAC over Lemming Cliff!

Do it for the PAC!

  • Post your own epimone on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Epimone

Epimone (e-pi’-mo-nee): Persistent repetition of the same plea in much the same words.

I need more time. Please! Just a few days! I have got to have more time! I need it!

  • Post your own epimone on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Commoratio

Commoratio (kom-mor-a’-ti-o): Dwelling on or returning to one’s strongest argument. Latin equivalent for epimone.

Again, he has nothing new to say. His idea of change is changing places in the same old conversation with the same old partner and the same old content. The only change that takes place is whose turn it is to say the same old things–the conversation does not change. Well, it’s time to interrupt that conversation and take it in a new direction. It’s time to take our turn. It’s time to change the conversation. It’s time for a real change.

  • Post your own commoratio on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Epimone

Epimone (e-pi’-mo-nee): Persistent repitition of the same plea in much the same words.

You promised to pay me back two days ago. Give me the money now. I trusted you. Pay me back now. I want my money! Pay me!

  • Post your own epimone on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)