Monthly Archives: April 2026

Coenotes

Coenotes (cee’-no-tees): Repetition of two different phrases: one at the beginning and the other at the end of successive paragraphs. Note: Composed of anaphora and epistrophecoenotes is simply a more specific kind of symploce (the repetition of phrases, not merely words).


Mmm, there I was! I was sitting in my big cowhide upholstered chair. Beer in one hand, remote control in the other. A big bowl of “Funions” resting by my side on the tray table. My wife had just asked “Do you need anything else honey?” But, I was all set—“Bonanza” was coming on the box. Then, I remembered. “Honey can you bring me my hash pipe? Don’t forget get the lighter.” I was feeling no pain.

Mmm, there I was! I was pampered. I took a couple tokes of the hash and quickly faded away. I forgot about Bonanza. My beer looked like a can of beans. My Funions were jumping up and down. I thought they were cheering for me as I struggled to get out of my chair. With the help of an Alpha Funion, I slowly raised myself from my chair. I went into the kitchen, and there was my wife holding a butcher knife. She pointed it at me and said menacingly, “I know just what you need.” I thought she was going to kill me. We had had a heated argument that morning over what sexual position is best. I argued for doggy style and she argued for reverse cowgirl. We couldn’t resolve our differences. But anyway, she put down the knife and pulled out the bottom pantry drawer, stuck in her hand, and pulled out a jumbo Kit-Kat Bar. Candy! It was just what I needed after the opiates had been talking to my cortex. I was feeling no pain.

Mmm, there I was! My wife said we could resolve our differences over sexual positions by doing some “hands on” research after dinner. I had missed “Bonanza” so I was looking for a distraction. I agreed to her plan, but I had been having a little trouble with getting Sargent Weenie to stand at attention. I had purchased some stuff called X-agra that some guy was selling at the bus stop. He called it a chemical “woody maker.” Looking forward to the research project with my wife, I took two when I got home. After they kicked in immediately, I had to rename Sergeant Weenie “Quicky Dicky!” I was ready to go. I was feeling no pain.

Mmm, here I was! We went at it for nearly half-an-hour, and came to a conclusion. Tie! Problem solved. I’m going to start calling my wife Dale Evans—the famous cowgirl partner of Roy Rogers! Given my preference, I think I should be called “Rinty,” the famous German Shepard soldier dog Rin Tin Tin’s nickname on the TV show, “The Adventures of Rin Tin Tin.” Things were going well. I was feeling no pain.

Mmm, here I was. My second favorite TV show, Perry Mason, was coming up next. While I was waiting, I had thought about a few colleagues at work who I hated, but Perry Mason had influenced me to forget about it. The worst was Mickey Stripe. He smoked like a volcano and blew smoke in my face and laughed. He ate mustard sardines at his desk. They stunk up the cubicle we shared. Not only that, he’d blow at least 5-6 rotten-smelling farts per day, often while scratching his balls at the same time. He made me gag. I couldn’t take it any more. So, the following week I paid my colleague Doris $1,000 to accuse him of sexual harassment. It worked. He’s gone. I was feeling no pain.

Well, now that you’ve got an idea of the complexities of my life, you can see that it’s smooth sailing. When I get in my chair and toke up, everything blends into a waveless sea of tranquility. My living room is like a gondola floating on the Grand Canal. With my chair in the stern, I’m snuggling with my pet raccoon Ringworm, feeding him raw calamari and scratching his ears.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Colon

Colon (ko’-lon): Roughly equivalent to “clause” in English, except that the emphasis is on seeing this part of a sentence as needing completion, either with a second colon (or membrum) or with two others (forming a tricolon). When cola (or membra) are of equal length, they form isocolon.


“I am black, and white, and read all over.” This riddle fails in print. The homophone for read is red. In its saying, given the black and white colors, “read” comes off as the color “red” and the riddle is in the “read.” The riddler asks, “What am I.” Answer: A newspaper. Big ha ha. What a waste of time.

Every morning, before she made me breakfast, my mother would “riddle me” like something out of Batman. It was like my mother was the Riddler. if I was unable to solve the riddle, she would yell into her frying pan like it was a microphone: “You can’t handle the truth!” It was really vexing. I was 11 years old. What the hell did she expect? When I successfully solved a riddle she sang “Amazing Grace” and gave me two jelly donuts. My successful solution was rare, so rare, that the jelly donuts were always stale—hardened with time. So, I just sucked out the raspberry jelly and considered myself lucky. At least I was better off than my Korean refugee friend Do-yun.

His family had fled war-torn Korea. It turned out that his father was a North Korean agent. He was a conduit, a double agent feeding/receiving intelligence to/from the Chinese government operatives who frequented his bar/restaurant “Hot Pot Haven.” He was known as Agent Hot Pot and would receive compromising information on South Korean generals and pass it along to the South Korean government. Although the information was completely false, the generals would be courtmartialed and executed. The South Koreans trusted Agent Hot Pot too much, but the executions opened slots for their promotion, so the South Korean intelligence agents let Hot Pot’s bogus misinformation slide.

Sometimes they would use riddles to convey information: a bold, wily, witty strategy. The riddle below was used to convey the secret North Korean desire to improve its power grid:

“Q: Why did the gardener plant a light bulb in his field?”

This question was transmitted to South Korean operatives who were expected to answer it using the decryption skills they had learned from American Special Services Forces soldiers who had trained them in clandestine literary interpretation and criticism tactics and techniques, and had “armed” each one with a thesaurus and copies of “The Spy’s Dictionary of Riddles.”

Now, we’re in a position to successfully interpret the encrypted message, delivered in the disguise of a riddle:

“A: He was trying to grow a power plant.”

Brilliant! Power plant! Who but a trained riddle-cracker could find the intel in an answer to a so seemingly benign question? This tactic does not depend on cumbersome and expensive cryptology machines. It is seemingly a display of wit, a sort of parlor game designed solely for entertainment as a mask for the concealed communication of crucial international intelligence information. Which it is!

It is well-known that the United States maintains an Army Riddle Brigade, Airborne (ARB). Their mission is “The production and interpretation of politically consequential riddles.” That’s all we know about ARB.

After my friend Do-yun’s father was caught spying for and executed, we took over “Hot Pot Haven.” I learned what hot pot is and tended bar after school. Do-yun held a riddle contest every Wednesday night. One night, three guys in black suits showed up. They led Do-yun out the door with his hands up.

I didn’t know anything about Korean cuisine, so I hired a Korean guy, to replace Do-yun, who made Korean dishes. He cooks and runs the kitchen. His name is Min-ho. In the job interview I asked him a restaurant riddle:

“Q: What is brought to the table, always cut but never eaten?”

My prospective employee couldn’t get the answer. Although he might’ve been faking, this still gave me confidence that he wasn’t a national security threat. So, I hired him.

The answer to the riddle was:

“A: A deck of cards.” 

We resumed Wednesday riddle nights. It usually attracted 10-12 men in black suits. Their enthusiasm was disconcerting. Min-ho seemed to know them.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Commoratio

Commoratio (kom-mor-a’-ti-o): Dwelling on or returning to one’s strongest argument. Latin equivalent for epimone.


The wind was blowing 100s of MPH. My Bill Nighy anemometer was beyond its highest speed—125 MPH. The house was creaking and was probably going to blow away with us in it—tumbling down Chestnut Street in a cloud of debris. We were probably going to die.

Grandpa, aka Chuck, was visiting from Sarasota. He was born and raised in Florida, descended from the “Swamp Billies” who had settled Florida when it was a Spanish colony. According to Grandpa, he’d ridden out hundreds of hurricanes, and this was a baby—what called a “”Baby-cane”—compared to what he had been through in the past. His biggest hurricane—the “Atomic Cane” of 1957—blew everything away. Nothing was left standing. People were found in the Gulf floating on all kinds of things—telephone poles, alligators, chicken coops, and dogs. According to Grandpa the wind had topped 600 MPH. When I challenged him on the wind speed he cited, he threw his portable ashtray at me and yelled “Shut up boy, your wind measurer is a Goddamn toy anyway.” I said “No Grandpa. It is guaranteed by the Bill Nighy Association to be accurate to within 1 MPH, so, get back to your chair a sit down.” He said, “Go ahead and call it a Hurricane, but it ain’t.” I said “My anemometer doesn’t lie you old bullshitter.”

Just then, the front door blew off the house. Even though the electricity was out, Grandpa turned on the TV to check out the weather. We were all shocked when a man came on the screen. He looked like Jethro from “Beverly Hillbillies.” Grandpa yelled “That’s my great grandpa ‘Gator Smith. Listen!” ‘Gator said, “The boy’s right. Quit pickin’ on him Chuck. You were always a Bully. His wind measurin’ machine doesn’t lie, unlike you, you steamin’ crock a shit.” At that point the screen went blank.

The Hurricane abruptly ended and the sun came out. I went out on the front porch and looked around. Our front door was nowhere to be seen. A man floated by on one of those rubber girly dolls. She was face down. I thought that was pretty rude and yelled at him. I called him a pervert and felt pretty good about it.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Comparatio

Comparatio (com-pa-ra’-ti-o): A general term for a comparison, either as a figure of speech or as an argument. More specific terms are generally employed, such as metaphorsimileallegory, etc.


He was like a bumble bee who’d lost his bumble. He was like a car with four flat tires. He was like Jack without his beanstalk, Mack without his knife, or Old MacDonald without his farm.

Just imagine! Bobby’s wife, who he loved with all his heart and soul, who he had been married to for half his life, who had a lot of money, and who had shot him in the arm and run off with his best friend Eddy, was sending him video clips and selfies of the two of them eating in expensive restaurants and paying in cash—what was rightfully his cash., at least, as he understood it.

But, he didn’t understand it very well. Bobby wasn’t very bright. Being dull-witted was what initially attracted his wife, and it was a good ride for 30 or so years. She took great pleasure in deceiving him financially and relationship-wise. She had had affairs with Bobby’s father, brother, cousin, 2 uncles and grandfather. The affair with Bobby’s grandfather took place in a nursing home until he died from gigantic kidney stones. She thought he was moaning with pleasure when he expired in the woods by the nursing home. It was embarrassing.

When Grandpa died, and after all those years of “affairing” with Bobby’s relatives, she decided to go outside the family and normalize her affairs by having them with Bobby’s friends. She chose Bobby’s best friend Eddy because he always talked about “how much” he was getting. She figured he would keep her coochie busy. And he did—Eddy had contracted Viagrania when he was around 50. He had overdosed on Viagra and “suffered” from a permanently stiff tool.

Everything would’ve worked out ok if she hadn’t shot Bobby in the arm. She was a wanted woman now. The police were hot on her trail. She had been captured on CVS’s security cameras buying a half-dozen boxes of lube. She was disguised as Mary Poppins, She was immediately identified as Bobby’s wife by the Manager. It was the fact that she wasn’t carrying an umbrella that initially alerted the Manager, and it was her South Jersey accent that did her in. The police were called.

The police arrived and started to handcuff her. Staying in character, she said “Those cuffs aren’t exactly a spoonful of sugar.” The police started laughing uncontrollably. She pulled away and ran out of CVS. Eddie was waiting. Eddie’s pickup truck burned oil, so they drove away in a cloud of smoke obscuring Eddie’s license plate. So, the two of them escaped. Somehow, they managed to get to Costa Rica, which has no extradition treaty with the United States.

Bobby is sad angry—he calls himself “sangry.” He keeps talking about hiring mercenaries to “go down there” and extract her and bring her home. In his love-induced blindness he believes she was kidnapped by Eddy.

All he has is a hole in his arm from a 9 mm. Slug to remember her by.

This is truly a case where “love stinks.” Bobby would say, along with the J. Geils Band:

I’ve had the blues
The reds and the pinks
One thing for sure

Love stinks, yeah, yeah
(Love stinks)
Love stinks, yeah, yeah
(Love stinks)
Love stinks, yeah, yeah
(Love stinks)
Love stinks, yeah, yeah


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Conduplicatio

Conduplicatio (con-du-pli-ca’-ti-o): The repetition of a word or words. A general term for repetition sometimes carrying the more specific meaning of repetition of words in adjacent phrases or clauses. Sometimes used to name either ploce or epizeuxis.


“Bubble, bubbles, bubbles!” Turn on the bubble machine.” Somebody started the machine. Beautifully-colored bubbles filled the air, “Champagne, Champagne, Champagne” was chanted in unison as the 127th meeting of the “Lawrence Welk Appreciation Society, Chapter One” began and we toasted Lawrence Welk with small glasses of champagne.

We were Chapter One because we were the only chapter. We were located in Minnesota, the heart of Nordic America. Even though Lawrence was German American, he was adopted by Nordic Americans due to his Norwegian-sounding accent and the fact that he was born in Strasburg, North Dakota. His was a complicated trajectory to the namesake of our Society, but he opened the door of tolerance, and it was his magical accordion that did it.

It was rumored that Welk obtained his accordion from one of Odin’s Germanic god-buddies, Bragi, the Norse/Germanic god of music. Welk had ingested a pile of psychedelic mushrooms when he was doing a gig in late-1950s San Francisco. He was “beamed up” by the mushrooms to Valhalla where he was given the magic accordion by Bragi for the “Psychedelic Keying and Athletic Bellows Breathing” he made his accordion perform. The accordion’s magic was manifest in the hypnotic pumping of its bellow and the cutting tunefulness of its musical notes. It made middle-class mothers into Mata Hari’s and men into Zorro’s.

When he returned from his trip, Welk was given a TV show and the champagne bubblies flowed. “A one, and a two, and a three” became a catchphrase for impatience and “Turn on the bubble machine” became America’s most ubiquitous catchphrase stealing the crown from “Hot Damn.” Some people complained that “Turn on the Bubble Machine” had sinful connotations referring to sexual arousal. This line of criticism, and others, went nowhere. It was the dawning of the Age of Aquarius. Most Americans laughed at the critics, and Welk rode the crest of that wave, hanging ten all the way,

At our Society’s meetings we begin with a champagne toast to Welk, eat Lutefisk and slam down shots of aquavit. Between the three, things get wild and we turn on the bubble machine, but not before we watch an episode of “The Lawrence Welk Show” as a prelude to the gourmet dinner and alcohol-induced debauchery. Turn on the bubble machine! A one, and a 2, and a three.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Congeries

Congeries (con’ger-eez): Piling up words of differing meaning but for a similar emotional effect [(akin to climax)].


“Ouch! Hell! Stop it!” I was the worst dental patient. I yelled from the chair, letting my pain be known to everybody in earshot. The dentist hated me. He tried everything to make me shut up. Patients would actually leave their appointments due to my cries. He finally resorted to overdosing me on nitrous oxide. No more cries of pain! Now I yelled “Wow man!” Or “Far out!”
I liked nitrous oxide. I got some on the dark web along with the huffing equipment. I sucked it all day. I told my colleagues at work that I had severe asthma. They pitied me having to carry the face mask and canister everywhere. Little did they know how blissful it made me. I would carry my canister up Mt. Everest if I had to.
Then I met Peggy Sue. Her parents had named her after the Buddy Holly song. She was crossed-eyed. But she had beautiful red hair—like a pile of autumn leaves burning on top of her head. I told her about my asthma. It was hard hugging her with my canister in the way. It made kindling a romance difficult. She said it was cold against her chest.
There was no way I was giving up nitrous. I decided to get her addicted. I bought her a canister and face mask. I helped put it on her. I told her it was an instrument of empathy and would make us love each other even more. She took her first puff and she was hooked—she made a little squealing sound that was endearing. When we hugged our tanks clanked together, sounding like wedding bells.
We took the hint and got married. We are high all the time. Our life together is a gas.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Consonance

Consonance: The repetition of consonants in words stressed in the same place (but whose vowels differ). Also, a kind of inverted alliteration, in which final consonants, rather than initial or medial ones, repeat in nearby words. Consonance is more properly a term associated with modern poetics than with historical rhetorical terminology.


“Only the lonely. My little pony. Tony Baloney. Big wag. Paper bag. Smelly hag.” These lines, a part of “Hoe Grip Chickens,” were written by Fitzwilliam Lacker in 18th century England. Lacker is the first known author to be lauded due to his wealth, political connections, and the beauty of his wife.

It was well known that any negative reviews of Lacker’s poetry was a death sentence. One of Lacker’s earliest critics, Marley Pine, said only “I don’t like it very much” and had his eyeballs gouged out, all of his limbs broken, and a giant pig dropped on him crushing him in a slow and agonizing death. (After Pine’s death, “pig dropping” was approved in Wales as a method of public execution.)

Given what had happened to Pine, negative reviews of Lacker’s works were nonexistent until ten years later. Graffiti started appearing. One line of graffiti was repeated over and over: “Lacker’s writing is pig shit.” And it was! Even with the elimination of its criticism, Lacker’s works were not best sellers. In fact, they were zero sellers.

Lacker’s henchmen caught the graffiti author. It was Lacker’s wife! She said she was sick of his self-absorbed bullshit. She said he was like living with a hydrophobic raccoon—growling , rooting around, foaming around the mouth baring his teeth and making continuous threats. Lacker flipped out when he heard his wife was the “pig shit” graffiti author—he loved her more than his reputation as an author.

Thank God. He admitted he was a total no-talent hack trying to take a shortcut to fame with bribery and violence. He gave up his campaign of literary terror and paid restitution to Pine’s family. In celebration, Lacker’s works were burned. Ironically, only two volumes survive and are worth millions to collectors.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Correctio

Correctio (cor-rec’-ti-o): The amending of a term or phrase just employed; or, a further specifying of meaning, especially by indicating what something is not (which may occur either before or after the term or phrase used). A kind of redefinition, often employed as a parenthesis (an interruption) or as a climax.


Uncle Pearly

Uncle Pearly said: “We’re going to hell in a hand basket. No, actually, we’re goin’ to Cliff’s in my pickup.” Uncle Pearly is the funniest person I know. I laugh non-stop when mom leaves me with him for the day. The funniest thing we ever did was “borrow” cash from Cliff’s. I was only seven. My balaclava was way too big—we both laughed at it. The .357 Uncle Pearly gave me to wave around was way too heavy. I had to hold it with two hands! Uncle Pearly was carrying a gym bag and a Glock. He had shown them to me when he had handed me the 357–a family heirloom—a Ruger that had belonged to Pearly’s father, Gnarly. Gnarly had been convicted of fraud, imprisoned for 12 years, and stabbed to death in the prison kitchen when he was only 24. The rumor was that he had insulted the warden by waving a pair of warden’s wife’s underpants over his head in the prison exercise yard.

Everybody thought he was insane for waving the underpants. It was discovered that he had dug a tunnel from his cell to the warden’s house. He would crawl through the tunnel and “meet with” the warden’s wife. She was teaching him manners, and, also, how to read. Again, nobody could understand what motivated the underpants waving that had gotten him killed. Then, they found out.

The waving episode was the result of the warden’s and his wife’s breakup, which was partially due to the warden’s discovery of Gnarly’s tunnel. When Gnarly found out that the warden’s wife was going to live with her mother in Indiana, Gnarly went out into the prison yard to wave goodbye. He used a pair of her underpants because of the kindness that motivated her to give them to him as a reward. They symbolized their edifying friendship as teacher and student. It was all very sad, no, actually, it was deeply twisted. Who gives their underpants as a reward? Sick!

If Gnarly did particularly well on a reading assignment, the warden’s wife would reward him with a pair of her underpants. It was all she had and she believed that Gnarly would find something Crative to do with them. Gnarly was making the underpants into a quilt in accord with a Martha Stewart episode he had seen on his TV.

Anyway, me and Uncle Pearly got caught robbing Cliff’s. There was an off-duty state trooper standing at the counter when Uncle Pearly walked up and demanded all the cash. The state trooper pulled the .357 out of my hand and stuck it in the back of Pearly’s head. The end.

They let me go because I was “too little” to be a criminal. Uncle Pearly got 6 years. He works in the prison sewing shop making red-checkered tablecloths and matching napkins. He made a red-checkered suit that he is going to wear to his upcoming parole hearing.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu.

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.