Category Archives: paraprosdokian

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)


I was toasting and I wasn’t drinking my ass off and saluting a friend. I was standing in front of a huge fireplace and my boots melted to the floor. I was stuck. I was toasting. My pants were smoking and my hair smelled like it was burning. I was toasting. I could’ve used a drink!

I pulled my feet out of my boots and backed away from the blaze. My boots went up in flames. I ran my hand across my head—it was bald. My pants were still smoking. I watched my boots burn—Blundstones. They cost me over $200.

I was at my friend Princess Argonza’s home/castle. I had never seen a walk-in fireplace before. I didn’t know you were supposed to stay eight feet away from the fire. The servant wore an asbestos suit when he stoked the blaze, throwing the huge logs/small trees from three feet away. Now I know how Argonza’s brother had managed to kill himself in the fireplace. It would’ve been impossible in my 3×4 fireplace. Argonza’s fireplace was 10×12! It’s true that her brother had a petrol-soaked Gucci handkerchief tied around his neck, but he didn’t need it. He was despondent over his acne. None of the anti-blemish cremes worked, so he killed himself. I thought that was a pretty trivial reason for suicide. But who am I? I do not live in his skin. But, I still think he was mentally unbalanced, like his sister.

Whenever I visited, first we’d go to the playroom and ride rocking horses—which were actually real stuffed ponies. We would get alongside of each other, starting slowly and rocking faster and faster until Argonza made little squealing sounds, looked at me with glazed eyes, and jumped off her pony, staggering a little. Next, we would play with paper dolls. All of them looked like Argonza. It was bizarre. She would stack them up and pound her fist on them yelling “Stop looking at me that way!” Then we would burn them in the giant Royal Fireplace. Then I realized one of the paper dolls was an effigy of her brother! It had a cigarette burn through its heart. She folded it carefully and put it in her shirt pocket like a handkerchief, with his head sticking out. After that, we went to the study. She put the folded effigy of her brother between the pages of “Moby Dick.” She looked at me, licked her lips, and told me she liked the word “dick.” It made her want to ride her pony beside me.

It was time for me to go home. I thanked her for her hospitality—the pony ride and the paper dolls. I told her I was sorry about her brother’s suicide. She begged me to stay for dinner. She wouldn’t tell me what we were having, but I agreed anyway. I think it was a mistake. We had “leg.” She wouldn’t tell me what animal it came from. For a second, I thought it might be her brother’s leg, but that was too terrible to believe. or even think about. The “leg” was delicious. It tasted like really tender roast pork.

We had a great time. We rode the ponies again, and I went home. I think I am in love. I can’t stop thinking about Argonza. She’s different.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

Daily Trope is available in an early edition on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)


His duck was fast, missing punches over and over. He never lost a fight in his 12 years of boxing. He would train every day. Sometimes he would train for the whole day. He would run along the railroad tracks, staying between the rails, sort of hopping across the railroad ties.

He was committed, committed to the Atlantic Asylum. His mother committed him because she thought all his trying was “a little off.” His mother was a hair stylist. She specialized in shaving depressed women bald. She believed it allowed the to air out their brain and, as a consequence, lighten their mood. Given the number of depressed women (who are gullible too) her business flourished. It was rumored that she sold poison to the wives of errant husbands as the best and cheapest remedy “for all the bullshit.” She was also suspected of human trafficking. Again, the victims were errant husbands who ended up working as slaves in Kazak diamond mines and the garment trade in Cambodia and Bangladesh, and tomato fields of Mexico. Needless to say, she was brazen with her crimes, but she was untouchable. Nobody knew why, but she was.

Her son wanted one thing: to get the hell out Atlantic Asylum so he could continue his boxing career. His mother told him as soon as he “wasn’t a little off anymore” he would be released. He started his personal remediation program to get normal (in his mother’s eyes). He would become a vegetarian, get covered with tattoos, wear purple all the time, nickname himself Fishhook Jackson, and get an electric bicycle.

It was exceedingly difficult to follow his program, especially the tattoos. He bribed the Director of Atlantic Asylum and everything went smoothly. The bribery move really impressed his mother and was pivotal in securing his release.

He went right back to boxing and his rigorous training program. To stay in his mother’s good graces, he had to visit a brothel everyday. His favorite was “Angels Stroke.” He “saw” Braids Vinkle everyday. They didn’t have sex. Rather, he read his poetry to her. His poems were about boxing. Her favorite was “Ruptured Spleen” about the time he almost killed an opponent with a well-placed blow. He was very emotional when he read it, as if he was reliving the near-manslaughter while he read it.

Braids could barely hold back her passion. Fishhook was having none of it, until his mother found out he wasn’t having sex. She warned him and he capitulated. The next day was set for sex with Braids. He laid down on his back and began to read. Braids ripped off her clothes and jumped on Fishook. A spring sprung out of the old mattress and stabbed Fishook in the back. He died. It was bizarre—a first time ever for an accidental death: death from spring, but it usually it bings life.


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

The Daily Trope is available on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)


“I had a great thyme in my garden, It was six feet tall.” Ha, Ha! That’s funny. I think I’ll use it in my comedy routine. I spend most of my time composing hilarious jokes, like the thyme joke. “What did the rodeo horse say to the cowboy? If I could make a buck, I could throw my rider.” This is high comedy—it has everything: money, violence, revenge. This is a classic, and I wrote it and performed it, and nobody laughed at it. “I walked into a Church and asked a priest where God was. ‘In that book over there.’ He said.” Ha, Ha! This is so funny even the Pope would laugh. God works in mysterious ways! Ha! Ha! Religion is always funny. “What did Judas whisper in Jesus’ ear? You need a breath mint.” My God that’s funny. It teeters on the edge of perfection. “How many Presbyterians does it take to screw in a lightbulb? Presbyterians don’t screw in lightbulbs.” Wo! I’m going over the edge. I’m rolling on the floor. I think I’m having a heart attack.

Jim dialed 911. The ambulance arrived. As they were putting him on the stretcher Jim asked, “Will this gizmo make me taller? Stretcher, Ha! Ha! Get it?” Then he passed out and went into what orderlies thought were convulsions, but it was actually laughter. They strapped him down and took off for the hospital. This was Jim’s seventh heart attack induced by inane laughter. He suffered from “Bad Joke Syndrome.” He was a regular in the Emergency Room. Everybody said he was lucky to be alive. He had been admonished countless times by Dr, Bleak to stop with the stupid jokes or he would kill himself. Jim was supposed the be reading “The Scarlet Letter” and discussing it with Dr. Bleak’s assistant Dick Dour. But Jim had been lax—it never failed. He’d nearly die from inane laughter, and then go back to writing and performing his for-shit jokes in front of family and what few friends he had left. One of those “friends” was Red Oxnard.

Red worked in the IKEA warehouse in Newark, New Jersey. He had known Jim since their school days in Morristown, New Jersey. That’s when Jim started suffering from Bad Joke Syndrome (BJS). He would try to make up funny lyrics for the school song, blurt out in class, make up jokes about rope climbing in gym class, and more. When people saw him coming they would yell “shut up!” But Red stuck with him. He knew Jim would gain access to his annuity what he was 45. His parents had died in a “carbon monoxide” event in their garage when Jim was 15. Jim had made jokes about what had happened and he was “sent away” until he was 21. He was released, uncured of BJS on his 21st birthday. Red picked him up, and lauded his joke efforts, telling him he was getting better. But he wasn’t. Actually, he was getting worse.

Red called his girlfriend on the phone to tell her his plan was going well. He was about to worm his way into Jim’s will and then show him “Benny Hill” reruns until he laughed himself to death with another heart attack.

Jim was listening in and recording Red’s phone call. He accosted Red in the hall and said “Ha! Ha! The joke’s on you!” He started playing the recording in Red’s face. Red said, “I was only joking.” Jim started laughing. He laughed so hard he blew his aorta and died. Red’s plan was foiled and per his will, Jim’s fortune was donated to the Henny Youngman Foundation. Jim’s tombstone reads: ”I’m dead. I can’t get you started.”


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

The Daily Trope is available on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)


“I love you more than dirty socks.” The first time my girlfriend Gabby said this to me I got really really angry. Who the hell does not “love” anything more than dirty socks? I could love a duck or a mosquito bite more than dirty socks. But, I trusted Gabby, so I thought there might be a back story, that, once told would help me understand the connection between dirty socks and love. In the meantime I made a couple of “I love you more than” phrases, trying to catch the weirdness of Gabby’s. My first was “I love you more than a cockroach’s ass.” I said it to Gabby and she jumped on my lap and started kissing me. It was insane, but I enjoyed it. The next day I tried out: “I love you more than weed killer.” I got a reprise of the jumping in the lap and the kissing, with the addition of a 3-course meal for dinner: cream of truffle soup, free-range boar chops, and mango ice cream. I think it was the best meal I ever had.

Then, I screwed it up, I told her “I love you more than the Amazon Prime remote control.” All hell broke loose. She threw my cherished snow globe at me and barely missed my head, putting a dent in the wall. “You liar! You dirty stinking liar! I hear you talking to Siri in the middle of the night: ‘Siri, show me your Good, the Bad, and the Ugly.’ It is easy to see what that’s about, pervert.”

I was shocked by Gabby’s response, I needed to get to the bottom of things—it seemed there was an inverse ratio between my expressions of love and comparisons used to convey them: the more demeaning the more effective at inducing a positive response. So, to get the conversation going, I said to Gabby “I love you more than road kill.” She blushed and moved next to me on the couch. Then, I said, “I love you more than silver and gold.” She stood up, punched me in the nose, and stalked off to the bathroom and locked herself in. My nose was bleeding. So, I said through the bathroom door: “Honey, I need a tissue for the bloody nose. I love you more than the rotten cold cuts in our refrigerator meat drawer.” The bathroom door opened and there was Gabby with a damp tissue for my nose.

Finally, I was able to ask Gabby to explain her quirky “I love you” thing. We got the vodka down from the shelf and poured a couple of glasses. I had developed a fondness for warm Mr, Boston when I was an alcoholic back in the 90s. I took a big slug as Gabby started her story recounting growing up in Guam. Her father was an Air Force mechanic and her mother was a very inexpensive cut rate whore that had married Gabby’s father when she fell pregnant, knowing that her child (Gabby) could have belonged to 50-200 other men. but, she chose to marry Gabby’s father because he was less intelligent than her and she could easily boss him around.

I took another big gulp of vodka and was starting to fade. Gabby droned on: “When we moved to the US, mother couldn’t leave the whoring behind. Soon, our entire neighborhood was on her client list. When we saw our neighbor at the grocery store, he would grab his crotch and say ‘Wo, wo, wo!’ while he looked at my mother. My mother would tell me he had an itchy infection ‘down there’ that made him cry out. For some reason Dad did not care about mom’s whoring. I would see him counting cash at the kitchen table on Sunday mornings. One morning he looked at me and smiled and said, ‘Now I can get that ride mower down at Penny’s’. I admired dad’s attitude. It was clear that he loved my mother as she was: a whore that made a lot of money. He was grateful for his lawnmower. And of course, my mother was grateful for the lack of physical abuse in their relationship which was a primary gripe among her whore friends. The difference was they had pimps and my mother had a husband (at least that’s what she said). Then, one day out of nowhere my dad said to mother ‘I love you more than a toothache.’ Everything made sense now. My father loved my mother, but not much. But there was honesty in the comparison that ‘moons and stars’ could never achieve. And for example, the toothache comparison expresses a quality of certitude of the love that can’t be achieved with moons and stars . . .”

I interrupted to tell Gabby I was going to pass out and that we’d have to do this again real soon. Then, I threw up on the table. It smelled like Mr. Boston’s ass. Then, I fell off my chair and peed my pants. The last thing I remember was Gabby kicking me and saying softly to me: “You’re just like my father. I love you more than my schizophrenia and eczema combined.”


1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. Available from Kindle for $5.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)


“I went to Alabama with a bandaid on my knee. Oh bananas don’t you peel for me. I’m goin’ to Alabama with a bandaid on my knee.” I was no Henny Youngman. My one-liners were like air-liners falling from the sky. They weren’t funny. I had just turned 16 and I couldn’t get a laugh.


Every since I was a little kid I had been doing stand-up. My house’s falling down garage had a broken out window that I’d stand behind like it was a TV screen and unload my jokes. There was a swing next to the garage, so in summer I always had an audience. But, as soon as I started my routine everybody left, except for Ginger Topsham. She sat on the ground sucking on a Tootsie-Pop and laughing at everything I said, including “Why are you still here?” She would laugh and say “Because you are Johnny.” She had black eyes, black hair and a black cat named Ernest—after Ernest Hemingway the famous writer. I didn’t know where she lived. She just showed up one day and joined the gang. I was grateful for her willingness to listen to my drivel.

One late afternoon, after my show, Ginger told me she knew somebody who could make me funnier. She told me if we could meet at my garage at 11:00 pm she would introduce me. I didn’t hesitate to say “Yes,” thinking it was a ruse on Ginger’s part, to give her a chance to kiss me. I went home and had a bath, deodorized my armpits, loaded my hair with Brylcreem, brushed my teeth twice, hit my breath with Listerine, and patted some Canoe on my cheeks. I was ready for anything.

I got to the garage 15 minutes early. I paced around in a circle. Then, I felt a light breeze. It was Ginger! She was holding a lit candle. “What’s that you’re wearing?” I asked. “It’s a toga,” she answered and started walking toward me. Her toga was the most beautiful shade of purple that I had ever seen. All of a sudden a smiling face popped up behind Ginger’s shoulder. He stepped out from behind her and said “Good evening” in an accent that sounded vaguely like the Latin I had learned in church. He was wearing a white toga, he told me his name was Lucian, and that he came from far away and long ago, and Ginger was related to him. “There is nothing I will teach you here tonight. I know that’s not funny to hear, like ‘Bisquick!, your pants are on fire,’ a joke that no longer raises laughter. You must watch Lenny Bruce and George Carlin, to find a voice and direction for your humor. I went after the corrupt, lying, jerk Alexander and used my humor to tear him apart. You must take up that spirit, using comedy as a sword to slice corrupt politicians and their constricting social morays to bits.”

I became an unforgiving, unrelenting mocker, slashing my way through political injustices and social taboos with humor. I developed a local following and made my garage into a comedy club called “Funnies.” When we turned 18, Ginger and I got married. Now I could do wife jokes. Ha ha! Just kidding. In lieu of a groom’s speech, I did a take-down of George Wallace that got heavy laughs and long applause.

Then, the next night, “The Citizens for Decency” burned Funnies to the ground (I couldn’t prove it). That’s when we discovered how few friends we actually had. We decided to open our wedding gifts to find same solace. Ginger’s parents had given us a plane ticket to Rome, mine had given us matching flashlights. My big brother and his wife gave us a cast iron skillet. We were surprised to see a gift from Lucian. It was a metal detector, with a note in Latin (translated by Ginger) that said “sweep your yard.” I thought it was some kind of trick, or joke. But, the next day I bought some batteries for the metal detector and started plodding around the yard. Suddenly, it started beeping and going crazy. I dug into the ground under where it went off and saw what looked like a treasure chest. “What a cliche,” I thought as I tried to lift it. It must’ve weighed fifty pounds! When I got it out of the ground, I broke the old rusted lock and opened it. It was filled with US gold coins from the mid-1800s, all in mint condition. The next day we had them appraised. They are worth $11,000,000, and that’s no joke.

1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. Available from Kindle for $5.99.

Paraprosdokian


Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)


I had a double at the bar, and later, all night at my place with the two women I met there. This town is so wild, it helps if you know a zookeeper. Every time I go out in this town, I am not looking for trouble—well, not that kind of trouble. I just want to go for a walk, but I go off the deep end every time. I want a friend with benefits—I want to use her credit card. I want to go on a trip and get away from here, but gas is 5.00 per gallon, and that’s more than the wine I drink. Maybe I should take a train. I’ll be on track. Maybe I’ll go visit my sister. The food is good, but her children aren’t. They stay up late and make a lot of noise—they’re like a couple of coyotes. Maybe I’ll fly somewhere far away and warm. I know! Panama. No, I don’t like that—it sounds like enema—how good could that be? Maybe I should just stay home and watch TV with my cat, Jack. It’s like there’s nobody there.


1. “Paraprosdokian.” Wikipedia, The Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. Available from Kindle for $5.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)


I turned Right on the Highway of Life and it was full of potholes.


1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. Available from Kindle for $5.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)

“It was a fate worse than high school. We couldn’t bring our own lunch.” R. McDonald

1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99. Available from Kindle for $5.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)

“When the going gets tough, it’s time to go home.” B. Mazlow

1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Buy a print edition of The Daily Trope! The print edition is entitled The Book of Tropes and is available on Amazon for $9.99.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)

“A house divided can be sublet.” Abraham Linkedin (St. Petersburg Address: 1 Dali Blvd. 33701)

  • Post your own paraprosdokian on the “Comments” page!

1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: A figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)

Give every man your ear but not thy finger.

  • Post your own paraprosdokian on the “Comments” page!

1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: a figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)

It’s the hairdo, not the hare, that wins the race!

  • Post your own paraprosdokian on the “Comments” page!

1. “Paraprosdokian.” WikipediaThe Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.

Paraprosdokian

Paraprosdokian: a figure of speech in which the latter part of a sentence or phrase [or series = anticlimax] is surprising or unexpected in a way that causes the reader or listener to reframe the first part. . . . For this reason, it is extremely popular among comedians and satirists. An especially clever paraprosdokian not only changes the meaning of an early phrase, but also plays on the double meaning of a particular word.(1)

If at first you don’t succeed, find something easier to do.

  • Post your own paraprosdokian on the “Comments” page!

1. “Paraprosdokian.” Wikipedia, The Free Encyclopedia. 4 Jan 2008, 03:30 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 9 Jan 2008 <http://en.wikipedia.org/wiki/Paraprosdokian>.