Category Archives: asteismus

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


A: “I’m going to church today. How about you?”

B: “The only place you’re going is to Tipples to get drunk like you do every Sunday. I, on the other hand, am going bowling with Barbara-Jean, my one true love.”

I knew he’d be crocked by 10:00 a.m., bragging about his PhD in Russian literature. His dissertation, which barely passed, was titled “Vodka in Lermontov.” In it he argues that in “A Hero for Our Time” if the soldiers had drunk vodka instead of champagne, and didn’t play with guns, the story would’ve ended differently. That’s a pretty safe bet for a thesis! His dissertation committee at Miles Standish University thought his thesis was a little thin and made him rewrite the final chapter three times. They say money changed hands on the day he successfully defended his dissertation.

He got a tenure track job at Small Town Community College after a series of one-year appointments at private religious colleges with cult affiliations, and also, teaching in prisons. He was elated with the tenure track job. He worked hard writing unpublishable essays on obscure topics only he cared about, and teaching like Socrates, asking only obscure questions, humiliating his students, and leaving them wondering, with all the questions and no answers, what they were supposed to be learning.

Tenure and promotion time came around and he was denied. He was told to pack up and “get the hell” off campus by the following morning. He was furious. He went to the library and peed on the reference section—where there were only six reference works. He was arrested and escorted off campus by the local sheriff’s deputies.

That’s when he started drinking and moved back to his home town, which is my home town too. I encouraged him to go live someplace else, but he refused. He got a job bussing tables at “June’s Spoon.” June loves him a takes care of him. Nobody can figure out why. They’re due to be married next month. Maybe he’s “The Beautiful Loser” Bob Seeger sings about, but more likely, he’s “Nothin’ But A Hound Dog.”


Definitions courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

The Daily Trope is available on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


1957

He: I thought we could make-out up in my bedroom while my mom and dad watch Lawrence Welk on Tv.

I want to try French kissing, and I think the time is right. We might as well be going steady. It’s time to expand our repertoire

She: I woud rather watch Lawrence Welk than make out with you.

The only thing going steady here is your relentless efforts to get me to capitulate to your fantasies. I didn’t mind sucking the opposite ends of a piece of spaghetti together, or slow dancing together in your rec-room, or holding hands on a walk. I did mind some of the other things you asked me to do— “Will you pull on my Johnson please?” almost killed our relationship, especially when I asked my dad what a “Johnson” is. I was grounded for a week. So, let’s forget about this French kissing right now before I go home to escape your weirdness.

He: I’m going to tell you about French kissing whether you like it or not: when we French kiss, we stick our tongues in each other’s mouths and lick each other’s tongues while moving our heads back and forth a little. It is a very rewarding experience far superior to plain kissing.

She: Ok. I’ll try it.

POSTSCRIPT

They kissed and kissed and kissed. After about two minutes he asked her to pull on his Johnson. She pushed him away, yelled “Pig!” and went home and masturbated.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu).

The Daily Trope is available on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


Joann: No ifs, ands, or buts about it.

Gill: No butts? a world without butts is a world where there’s nothing worth looking at.

Joann: Give it up. Your attempts at humor are a joke. And that does not mean funny. It means pitiful. So again, you’ve got to get your act together or I’m packing up and leaving, no ifs, ands, or buts about it.

Gill: My favorite act is getting my act together. That means knowing my lines, memorizing them, and speaking them in the right tone with the right gestures, including facial expressions. See? I am smiling with a depth of sincerity that shows my act is together. See? See? That means “yes” in Spanish.

Joann: Yes, I see. Si. Si. You’re disturbed. Your relational calculus is missing actual sincerity—the foundation of trust, and possibly, in some cases, a sure sign of love. We’re supposed to be n love. I don’t think you know what it is.

Gill: My idea of love goes deeper than my favorite cut of beef or flavor of ice cream, which is chocolate, by the way. For me, true love is more like rolling in gold coins. What a feeling!


Joann started laughing, but it wasn’t for happiness. It was angry laughter that had a sort of growl to it. Gill had heard that kind of laughter before. Joann was going to break up with him. He lamented the fact that he had no staying power with women. Barbara had made get out of her car at gunpoint out in the middle of the desert. He never should’ve gone camping with Joann. She was fingering a can of bear repellent. Gill was pretty sure he was going to take a squirt in the face. Why? Because he’s ugly? No. Because he’s mean? No. Because he’s socially inept? Yes—that’s it. He begged Joann not to squirt him. She squirted hm. He ran to the lake and soaked his face. She came running to lake yelling “I’m sorry. My god. My finger slipped!” She was holding something behind her back. It was a small log. She beat the half-blinded Gill over the head until he was dead. Too bad Gill did not know that Joann was psycho and was a fugitive from “Bluto’s Hope Mental Hospital.” There were pictures posted all over the place with a warning—they were everywhere—from telephone poles to the internet. If Gill had done a little research he would’ve been saved.

So, the lesson here is check out telephone poles and mental institutions’ websites. “Billy’s Bear Spray” has set up a memorial fund in Gill’s name. Joann is still on the run. She was last seen in Tulsa with a man with a bruised and swollen face.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

The Daily Trope is available on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


He: What time is it?

She: I don’t know but I use it a lot in my cooking. Thyme and time.

He: You’re so damn witty, but I get tired of not getting straight answers to almost all of my questions.

She: I’ll try and curtail my crooked answers. Do you still want to go rock climbing? I found a new place to go out by the old coal mine.

He agreed. They got their equipment, threw it in the back of his truck and took off. It was a two-hour drive so they decided to stop for lunch. They saw a place and pulled over. It was called “Clacky’s Lunch.” It was pretty run down, but they didn’t care. Inside, it was decorated in a coal mining motif—pick axes and the walls, minecarts with plywood boards on top for tables, and miner’s lamps on the tables along with miner’s hard hats holding napkins and salt and pepper shakers.

A woman with coal dust her face poured our water and gave them their menus. She said, “Today’s special is the Mine Shafter sandwich —baloney and mustard on white, with chips and an iced tea for $12.00.”

He: We’re in a bit of a hurry, so, even though it seems a little expensive, we’ll take two of the specials.

They heard laughter in the kitchen.

When the waitress returned to the table she was carrying two plates of coal. She said: “Santa doesn’t like you. That’ll be $24.00. .”

He: What the hell is this bullshit?”

Five men came out of the kitchen carrying pickaxes. They looked ready to kill.

She: What did we do to make you so mad? Please don’t hurt us.

Man: Sorry, but this is what we do. We kill a customer every ten days and grind them up for burgers, meat sauce, meatballs, meatloaf and more. We’ll take you down to the mine and kill you and bring your bodies back up here for grinding. Come on, let’s go.

They were dragged fighting and kicking to the mine where they each took a pickaxe to the head. They were carried back up to the restaurant where they were dismembered, filleted and run through the meat grinder. Then, one of the men looked at the calendar hanging on the wall: “Jeez we’re one day off—today is only 9 days.”

The five of them laughed and continued taking turns washing their pickaxes off in the kitchen sink. They had been working as a team since high school when they killed their friends’ pets for fun. They really lucked out finding their waitress, a psycho killer they met at the bus station who was returning to town after 15 years in prison for “mutilating” her next door neighbor. Eating customers was her idea. It had increased their profit margin, and improved the quality of their lives. She could hardly wait for the next ten days to pass.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

The Daily Trope is available on Amazon in paperback under the title of The Book of Tropes for $9.95. It is also available in Kindle format for $5.99.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


A: Do you like my new boots? They’re made out of bullhide.

B: If I was you, I’d hide them in my closet and never take them out again, and that’s no bull!

A: That’s bullshit. You remind me of the man who had no feet. He lost them in a gasoline-powered weed trimmer accident. He was doing yard work barefoot, clearly a stupid choice. He cranked up the weed trimmer. The trimmer-head malfunctioned and trimmer string shot out and garroted his feet off. He tried to get a settlement from Weedy Chop, but he was judged negligent in his use of the trimmer due to his bare feet, even though the weed trimmer malfunctioned. Accordingly, he couldn’t afford prosthetic feet. Instead, he has a pair of rubber knee-boots stuffed with modeling clay. When he goes out (which is almost never) he wraps duct tape around the top of each boot to hold it on. He’s trying to get the boots patented under the name “Clay Feet,” but he can’t find a patent attorney willing to work pro bono for a free pair of Clay Feet.

B: What the hell is the lesson here? How could I possibly remind you of this poor guy with no feet? What’s the point?

A: That’s one point for you for asking! Why are you like the man with no feet? You take stupid risks like he did, like telling me to hide my bullhide boots. You don’t even realize saying something like that could sever our friendship. I’m basically fed up by your clever little insults. Like I say, “Let’s take trip,” and you say sarcastically, “Trip on a crack?”

B: How is that an insult? You’re an insult! I’m going home.

A: Oh, you have a home? Ok. Don’t go. Stay, and we can work this out if we just talk some more. We always do. We’re both pushing 70 and we’ve been friends since we were twenty. Remember when we used to race our Corvairs at the drag strip on Family Days? I beat you every time, but you didn’t seem to mind.

B: I minded enough to let the air out of your tires a couple of times. You didn’t beat me every time. I even won a couple of trophies while you were refilling your tires! Truth be told, I should be asking why you stopped wearing rubber boots all the time. I always thought it was a little quirky, and I made fun of you countless times. Like, boot boy, shake your booty, boot it up, bootleg, bootlick, and more. You still walk funny, but I guess the bullhide boots help a little. Are you the man with no feet?

A: Yes, that’s true. All these years I’ve kept it hidden from you for fear you would steal my “Clay Feet” patent, if I ever got one. You see, you’re the worst friend I ever had. I’ve stuck with you because you’re the only friend I’ve ever had. But hey, look here. I’ve put grommets in my pant legs, and shower curtain hooks attached to my boots to hold them on by hooking them through the grommets. No more duct tape! I’m calling them “Clay Feet Deluxe.”

B: Ok. Sounds good. Maybe I’ll see you around again someday in a few years. Bye bye Booty Boy.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


A: Sorry, I’m going to be late again.

B: One more time and you’ll be the late Sammy Fogwell. Ha ha! Just kidding—you work too hard. I’ll keep dinner warm for you.

A: You’re the best! This crazy project will be over in a week.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Arteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.


A: Hey baby, I’m gonna throw you a little kiss.

B: And I’m going to throw you your car keys so you can get the hell out of here. All I wanted was a ride home. I invited you in as a courtesy. I thought you could use some coffee. Why’d you put your keys on the table by the sofa, by me?

A: I was marking my territory, baby.

B: You are creepy. Your territory is out in the driveway. Time to go.

A: Ok. I’ll see you tomorrow at work. We can talk things over. Maybe you’ll see the light.

B: I’d rather stumble around in the dark.


Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Don: The election was stolen.

Normal Person: From where I’m sitting, it looks like your sanity was stolen.

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Paper and Kindle versions of The Daily Trope are available at Amazon under the title The Book of Tropes.

Asteismus 

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Paul R.: I would never collude with the Russians!

Adam S.: You better hope you’re right or you’ll never get out of prison.

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Jeff: I didn’t remember when I was asked that I had met with a Russian ambassador. That’s why I answered in the negative.

Nancy: Well here’s something for you to remember now: I think you should resign for lying to a Congressional committee.

Jeff: I didn’t lie.

  • Post your own asteismus on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Marlin: When are you going to give me a break?

Pat: When you break out of your slump and give me something to shout out about! You can do it!

  • Post your own asteismus on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)

 

Asteismus

Asteismus (as-te-is’-mus): Polite or genteel mockery. More specifically, a figure of reply in which the answerer catches a certain word and throws it back to the first speaker with an unexpected twist. Less frequently, a witty use of allegory or comparison, such as when a literal and an allegorical meaning are both implied.

Rudy: I can’t help but thinking you’re a fool to talk like that to the President.

Dennis: Then, my friend, I’ve fooled you.

Rudy: What kind of fool would play the fool?

Dennis: The one that’s in this play called ‘politics’–where pretense bears the weight of being earnest and speech is more likely to be heard when spoken by a cocksure jerk–apparently unaffected–directly to the face of power!

  • Post your own asteismus on the “Comments” page!

Definition courtesy of “Silva Rhetoricae” (rhetoric.byu.edu)